オンライン英会話レッスンをしていて感じること。
それは、日本語でもう一度自分に言いなおしてから、英語に訳す姿。
みなさん、基本的な文法も知っておられるし、ある程度語彙力もあるんです。
でも、その都度頭の中で訳していたら、会話に時間差がでるし、日本語の言い回しや表現に引きずられ過ぎて、 続きを読む
オンライン英会話レッスンをしていて感じること。
それは、日本語でもう一度自分に言いなおしてから、英語に訳す姿。
みなさん、基本的な文法も知っておられるし、ある程度語彙力もあるんです。
でも、その都度頭の中で訳していたら、会話に時間差がでるし、日本語の言い回しや表現に引きずられ過ぎて、 続きを読む
ここでは自分が実際に使ってみて、良いなと思った英語学習に役に立つおススメサイトを紹介します。 続きを読む
外国人と会話をしていてどう言ったらいいかわからなくなった時、あなたならどうしますか。
とにかく何か思いついた単語を口に出してください。
ジェスチャーも有りです。^^
この動詞にSが付くのかな…とか、
過去形はなんだっけ…とか
考え込んでしまうと先に進みません。
もちろんそういう事も大事なのですが、最初は、とりあえず何か単語を口することで相手に伝わります。
黙り込んでいてはますます相手は、こちらが理解していないと思ってしまうのみです。
もし間違っていても、 続きを読む
社会人になって英会話を本格的に勉強しはじめて感じたこと…
それは、「難しい英単語を使った文を作らなくてもいいんだ」ということです。
難しい英単語を使わなくても,ネイティブは簡単な単語を組み合わせて文を作るのです。
大事なので、もう一度言いなおしますね。
さて、日常英会話ができるようになるのに必要な単語数っていくつぐらいだと思いますか? 続きを読む
ホームステイ先で食事の後に、お手伝いすると喜ばれますね。
もしくは、外国人のお友達の家に食事に呼ばれ、
・
・
・
Dishesという単語を使って言えます。
日本語では「猿まね」っていいますね。他人のマネをする人の事を…
「猿」という言葉を使うのは、何となくわかる気がします。
でも英語だと、人まねする人の事を Copycat(コピーキャット)っていいます。
これも何でネコ何でしょうね~
最近のコメント